TE CONTAMOS CÓMO TRABAJAMOS
En MSE INTERPRET tenemos muy claro que la calidad es lo primero. Para ello, aplicamos los estándares más rigurosos y trabajamos exclusivamente con traductores e intérpretes debidamente cualificados y con una amplia experiencia en el sector.
Para los proyectos especializados, exigimos conocimientos demostrables sobre el tema. Por ejemplo: para un proyecto de tipo jurídico, el traductor o intérprete debe tener formación complementaria en Derecho o acreditar una experiencia suficiente.
Te damos la tranquilidad de contar con la persona más adecuada para cada proyecto. El resultado: un servicio de calidad que te ayudará a proyectar una imagen profesional y competente ante tus clientes.
Porque dar con la palabra que necesitas no tiene precio.
CONÓCENOS MEJOR
Detrás de MSE INTERPRET está Montserrat Sardà, traductora e intérprete apasionada de las lenguas y entusiasta de su trabajo. Montserrat es:
También ha impartido docencia universitaria de traducción jurídica alemán-español y ha realizado múltiples estancias en el extranjero, tanto laborales como formativas. Sus lenguas de trabajo son el alemán, inglés, francés, griego, catalán y español.
Licenciada en Traducción e Interpretación (UPF) de alemán, inglés, catalán y español. Itinerario de traducción jurídica.
Licenciada en Derecho (UOC).
Máster en Interpretación de Conferencias (ULL), miembro del Consorcio EMCI y con la colaboración de la Comisión Europea.
Traductora jurada alemán ↔ catalán por la Generalitat de Catalunya.